|
|
|
... nagy szerelem. Az első a Lédával együtt töltött idő és a lehetőség, hogy Párizsban látogathatott. A második a fiatal, bohókás lánnyal, Csinszkával. Ady szerelmi költészetének két jelentős korszaka van: a megújulását is hozó Léda-versek és a hagyományosabb elemeiket tartalmazó Csinszka-versek korszaka.
Legtöbb szerelmes versét e két nő ihlette. Élete során sok futó szer... |
2017-11-22 22:30:33 |
|
|
|
|
|
|
... hívei ma már nem tehetnek mást, mint azt, hogy vagy elismerik Borbola János "Az egyiptomi ősmagyar nyelv" című munkájában foglalt tényeket, vagy megcáfolják azokat. Borbola János korszakalkotó munkáját Dr. Baráth Tibor nyomdokaiba lépve írta meg. Kíváncsi vagyok, hogy a tudomá-nyosságukra hivatkozó finnugristák milyen szintű érvekkel tesznek kísérletet a nevezett tud... |
|
2015-11-20 22:26:18 |
|
|
|
|
|
|
Honoré de Balzac
Goriot apó
Regény
Fordította Lányi Viktor
Vauquer-né, leánynevén de Conflans, idős asszonyság, negyven éve tart fenn polgári penziót Párizsban, a diáknegyed és a Saint-Marceau negyed közt... |
2013-10-03 12:45:11 |
|
|
|
|
|
|
IDÉZETEK A KÖNYVBŐL :
" Az esküvőn ,,két ember jön be a templomba, két fiatal térdel az oltár elé, és egy entitás áll fel, egy házaspár lép ki az ajtaján. Ők már nemcsak az emberek és az Isten szemében egyek, hanem ők maguk is egynek érzik magukat, társuk álmait, vágyait, örömeit, fájdalmait reálisan a magukénak érzik." (Böjte Csaba: Út a Végtelenbe)
|... |
|
2013-05-05 06:11:26 |
|
|
|
|
|
|
A koszalini Ceauşescu
Ungvár után Brünn következett, viszonylag rövid idő alatt. Családommal 1974-ben Dubrovnikban nyaraltunk - hol volt akkor még a gyönyörűséges óváros szétlövetése -, és még azon az őszön elindulhattam ebbe a másik gyönyörű városba, szintén cseremalacként. Ha útikönyvet írnék, mindkettőről sokat szólnék, de elnagyolni vagyok kénytelen dolgaimat, hogy m... |
|
2013-02-21 08:38:23 |
|
|
|
|
|
|
AZ ELCSERÉLT FEJEK
INDUS LEGENDA
DIE VERTAUSCHTEN KÖPFE
EINE INDISCHE LEGENDE
1940
FORDÍTOTTA
HORVÁTH HENRIK
1
A harcosok véréből származó, tehéntenyésztő Szumantra leányának, a szép csípőjű Szítának és - ha szabad így mondani - két férjének törté... |
2013-02-17 18:47:16 |
|
|
|
|
|
|
Honoré de Balzac
Goriot apó
Regény
Fordította Lányi Viktor
Vauquer-né, leánynevén de Conflans, idős asszonyság, negyven éve tart fenn polgári penziót Párizsban, a diáknegyed és a Saint-Marceau negyed közt húz... |
2013-02-10 14:52:51 |
|
|
|
|
|
|
ALHIKMET, A VÉN TÖRPE
1
Az udvarlók Amaranthát Pest és környéke első szépségei közé sorozták. De én, bár hallgatva, inkább Amarantha barátnőinek pártján állottam, kik nem tagadhatták ugyan, hogy neki gyönyörű és elefántcsontnál fehérebb fogsorai vannak, azonban észrevevék, miként egyik fog... |
2013-02-10 10:07:08 |
|
|
|
|
|
|
Ifj. Tompó László - Hunhír.info
Alighanem az igazi nagyság jele, ha valakitől még holtában is félnek, sőt rettegnek, ha gondolatai örökkévalóságba szenderülése után évtizedekkel is hatnak, mint Nyirő Józseféi, melyek viszont a huszadik századi magyar irodalom (erdélyi) értékmérő klasszikusai ... |
2012-07-17 08:13:59 |
|
|
|
|
|
|
Amit tudnunk kell Nyirő Józsefről, a székely írófejedelemről
2012. július 15. 17:17
Ifj. Tompó László - Hunhír.info
tompo-magyszig.jpgAlighanem az igazi nagyság jele, ha valakitől még holtában is félnek, sőt rettegnek, ha gondolatai örökkévalóságba szenderülése után évtizedekkel is hatnak, mint Nyirő Józseféi, melyek viszont a huszadik századi magyar irod... |
2012-07-15 20:41:11 |
|
|
|
|